The world is not divided into good people and Death Eaters...
Сегодня я дропнула в магаз и купила там фильм с Блумом "Банда Келли". который на самом деле называется "Нед Келли", ну да ладно. Перевод в кино -- это отдельный разговор)))))



Так вот, из молодых и симпатичных там ещё снимается Хит Леджер ("10 вещей, которые я ненавижу", "Орден", "История рыцаря";). И короче сажусь я за комп смотреть этот фильм. Ну идут там титры, типа бла-бла-бла, производство союзмультфильм, всё такое....... А, забыла, Хит там играет главную роль -- самого Неда Келли. И тут после общих титров на экране появляется надпись "Heath Ledger" -- типа в главной роли Хит Леджер. Вроде всё окэй. Но когда переводчик прокомментировал эту надпись как "горячая лестница" у меня волосы на голове дыбом встали!!!!!!! Главное потом пошла надпись "Ned Kelly", которая не была переведена! То есть я смотрела фильм под названием "Горячая Лестница"!!!!!!!! И судя по всему, с Горячей Лестницей в главной роли :-D Дальше Orlando Bloom сказали как Орландо БлЮм..... У меня был шок. Я ожидала ужасного перевода в течение всего фильма. Так нет же, по хожу дела перевод был хороший..... Но эту "горячую лестницу" я на всю жизнь запомню!!! :mad: